PRESENTATION:
本系列作品以“Hyperobject”(超物体)为理论起点,探索那些既无所不在、却因其超越人类经验的特性而无法被完整感知的存在形式。它们在气候、时间、生死与宇宙尺度的互动中不断显现,人类因而得以局部地一窥其存在的本质。艺术,作为一种现象学的方法,成为我试图触碰这些巨大存在的路径。
我关注生命与死亡之间的连续性,并尝试在“人类世”的语境下,剥离人类中心主义的视角,构建一种面向更广阔存在的宇宙感知方式。这些作品不是对某一主题的解释或再现,而是作为感知的界面——它们邀请观者进入一种体验性的状态,在那里Hyperobject的沉默存在变得可以被直觉所触及。
在这个系列中,时间被拉长,个体生命被放置在更宏观的生态网络与秩序中审视。艺术不再仅仅是人类经验的表达,而成为了超越人类、直指生命本身的通道。
Cette série prend pour point de départ théorique le concept d’« hyperobject », explorant ces formes d’existence omniprésentes, mais qui, du fait de leur nature dépassant l’expérience humaine, ne peuvent être perçues dans leur totalité. Elles se manifestent dans les interactions entre climat, temporalité, vie, mort et échelle cosmique — autant de fragments à travers lesquels l’humain peut entrevoir, de manière partielle, leur essence.
L’art, ici, devient une méthode phénoménologique pour approcher ces présences silencieuses. Je m’intéresse à la continuité entre vie et mort, et tente, dans le contexte de l’Anthropocène, de dépasser le regard anthropocentré pour ouvrir une perception tournée vers une forme d’existence plus large, presque cosmique.
Ces œuvres ne représentent pas, elles offrent une interface sensorielle où l’hyperobjet peut être ressenti intuitivement. Le temps s’y étire, les vies individuelles s’inscrivent dans des réseaux écologiques élargis. L’art devient alors un passage : non plus simple expression humaine, mais accès à l’être lui-même.